لا توجد نتائج مطابقة لـ "نص أساسي"

ترجم إسباني عربي نص أساسي

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Toma... es un texto estándar, pero te daré algo en lo que trabajar.
    خذ.. هذا نص أساسي ولكنه سيعطيكَ شيئاً لتعمل عليه
  • Además, se ha adoptado una declaración de normas de prohibición que constituye el texto básico de la Iniciativa y enumera las medidas que deben tomarse.
    وعلاوة على ذلك، اعتمد "البيان المتعلق بقواعد الحظر" الذي يمثل النص الأساسي للمبادرة ويبين التدابير الواجب اتخاذها.
  • En relación con la educación obligatoria, el octavo eje estratégico del séptimo plan de desarrollo (2000-2005) establece que la educación básica es obligatoria tanto para niños como para niñas.
    وفيما يتعلق بالتعليم الإلزامي فقد نص الأساس الاستراتيجي الثامن من خطة التنمية السابعة (1420-‍1425ه‍ الموافق 2000-2005م) على وجوب التعليم بالنسبة للمرحلة الابتدائية للبنين والبنات.
  • Es importante hacer relevancia que la actual Constitución política del país es un legado de la Revolución Nicaragüense de 1979, ya que la política nicaragüense antes de esta revolución se regía por dos documentos básicos que eran el Estatuto Fundamental y el Estatuto de Derechos y Garantías.
    والدستور الحالي هو تراث الثورة النيكاراغوية في عام 1979. وكانت السياسات السابقة ينظمها نصان أساسيان آخران: النظام الأساسي للجمهورية والنظام الأساسي لحقوق وضمانات النيكاراغويين.
  • Ese examen representa el texto básico para lograr que las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo respondan, a nivel de los países, a los planes nacionales, la política y las prioridades nacionales destinados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
    فالاستعراض هو النص الأساسي الذي يضمن استجابة الأنشطة التشغيلية للنظام الإنمائي للأمم المتحدة علي الصعيد القطري لخطط التنمية القطرية والسياسات والأولويات المصممة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Espera que los Estados Miembros logren un consenso partiendo del texto presentado por el Presidente del Grupo de Trabajo, que es una buena base para proseguir los debates. El Sr.
    وقال إنه يتمنى أن تصل الدول الأعضاء إلى توافق فى الآراء على النص الأساسى الذى أعده رئيس الفريق العامل والذى يعد أساساً جيداً لاستكمال المناقشات.
  • Para la presentación de proyectos de resolución que se basen en resoluciones ya existentes, deberá utilizarse como texto de referencia la versión publicada oficialmente, y deberán mostrarse claramente en negrita todos los textos nuevos agregados, así como las modificaciones al texto anterior.
    لتقديم مشاريع القرارات التي تستند إلى قرارات قائمة، يجب استخدام النص الصادر رسميا بوصفه نص الأساس، وإدخال النصوص والتغييرات الجديدة على النص القديم بوضوح بالخط السميك.
  • De manera análoga, en el caso de proyectos de resolución revisados, deberá utilizarse como texto de referencia el proyecto de resolución original incorporado en el Sistema de Archivo de Documentos, y deberán indicarse claramente en negritas todas las revisiones.
    وبالمثل، في ما يتصل بمشاريع القرارات المنقحة، يجب استخدام مشروع القرار الأصلي الموجود في نظام الوثائق الرسمية بوصفه نص الأساس مع إدخال جميع التنقيحات بالخط السميك.
  • La Constitución del Líbano contiene un Preámbulo introductorio que fue agregado al texto básico en 1990, al que sigue en el capítulo 1 una primera sección titulada “El Estado y sus territorios” y una segunda sección titulada “Los libaneses, sus derechos y obligaciones”.
    يستهّل الدستور اللبناني أحكامه بمقدمة أضيفت إلى النص الأساسي عام 1990، يليها، في الباب الأول منه، فصل أول بعنوان ”الدولة وأراضيها“ وفصل ثان بعنوان ”اللبنانيون وحقوقهم وواجباتهم“.
  • El mandato se basa en el texto del Programa de Acción.
    وقد وضعت الولاية على أساس النص الوارد في برنامج العمل.